その日以外はって英語でなんて言うの?

夏休みは両親の家に行く以外は家にいるよ と言いたい時はどう言ったらいいですか?
default user icon
Yumikoさん
2021/07/26 20:06
date icon
good icon

8

pv icon

1532

回答
  • Besides that day.

    play icon

  • What about another day besides that one?

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「その日以外は」は英語で「Besides that day.」と言います。 この英文はコンテキストがないとき、少し分かりづらいかもしれませんので、「What about another day besides that one?」の方が良いと思います。日本語だと「その日以外はどうですか?」という意味です。 また、「夏休みは両親の家に行く以外は家にいるよ」は英語で「Besides the days when I'll be going to my parent's home during summer vacation, I'll mostly be in my own home」と言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • other than the days ...

    play icon

ーI'll be home most of the time during my summer holidays, other than the days I go to my parents' house. 「夏休みは両親の家に行く日以外は、ほとんど家にいるよ」 other than the days ... を使って「その日以外は」を表現できます。 to be home most of the time で「大抵は家にいる」 summer holidays で「夏休み」 ご参考まで!
good icon

8

pv icon

1532

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:1532

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら