何故かはわからないが、架空の話にあまり興味がないのです。って英語でなんて言うの?

フィクションの小説や映画にあまり興味がない事を伝える際に使う場合があります。
male user icon
takashi さん
2021/07/27 20:40
date icon
good icon

1

pv icon

429

回答
  • "I don't really know why but for some reason I'm not really interested in fictitious stories."

    play icon

- "I don't really know why but for some reason I'm not really interested in fictitious stories."
"I don't really know why but for some reason" 「何故かはわからないが」"I don't really know why but" だけ言っても同じ意味を表します。
"I'm not really interested in ~" 「〜にあまり興味がない」
"fictitious stories" 「架空の話」"made up stories" や "fiction" も使えます。
good icon

1

pv icon

429

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:429

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら