ご質問ありがとうございます。
「ワクチンの効き目はどれくらい?」は英語で上記の翻訳になります。
「どれくらい」は英語でよく「about how much」と言いますが、この場合では、「how」だけと言っても良いです。
後は、「what's the effectiveness」を言うこともできます。
因みに、「何%くらいあるの?」と言ったら、英語で「About what percent is it?」と言います。
ご参考になれば幸いです。
ワクチンの効き目はどれくらい? - 【日常会話】How effective is the vaccine? になると思います。
例えば、
A: How effective is the Pfizer vaccine?
B: I heard that it's about 95% effective.
ニュースや医学的な会話だと efficacy という言葉はよく使われています。
What's the efficacy of the (coronavirus) vaccine? になります。日常会話でも efficacy を使っても変じゃないと思います。
efficacy - 効果、有効性
例えば、
A: What's the efficacy of the Pfizer vaccine?
B: It's around 95% (effective).
他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、おっしゃられている内容は、以下のように表現できます(*^_^*)
How effective is the vaccine?
「ワクチンはどのくらい効果的ですか?」
*effective「効果的」
How+形容詞で「どのくらい~」と程度を聞く時に使えます(*^_^*)
類例:
How big is the castle?
「城はどのくらい大きい?」
How important is the item?
「そのアイテムはどのくらい重要ですか?」
How difficult is the problem?
「その問題はどのくらい難しいですか?」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI