世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

塁にボールが届く前に着かなければアウトって英語でなんて言うの?

野球のルールについて,上記のように説明しようとすると日本語でもぎこちなくなりますが,英語ではどのように言えば自然でしょうか?
default user icon
Daisukeさん
2021/08/13 21:28
date icon
good icon

1

pv icon

1470

回答
  • If a player fails to make the base before the ball by a defensive player, the player will be dismissed as a force out.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『塁にボールが届く前に着かなければアウト』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 If a player fails to make the base before the ball by a defensive player, the player will be dismissed as a force out. として、『守備側の選手によって投げられたボールよりも前に選手が塁に着くことができなかった場合、その選手はフォースアウトとなります。』と説明できます。 参考になれば幸いです。
回答
  • You are out if the ball reaches the base before you do.

英語では "You are out if the ball reaches the base before you do." と表現できます。この表現では、「ボールが塁に届く前にあなたが着かなければ」アウト、というルールをシンプルに伝えています。 他にも次のような表現があります: If the ball gets to the base before the runner, the runner is out. You must reach the base before the ball in order not to be out.
good icon

1

pv icon

1470

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1470

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー