この場合は次のように言うと良いでしょう。
ーJust take a shot.
「あてずっぽうでいいから答えてみて」
to take a shot で「当て推量をする」
ーJust have a guess.
「あてずっぽうでいいから答えてみて」
to have a guess で「推量する」
ーDon't worry too much about the answer.
「答えについてあんまり気にしないで」
ご参考まで!
質問の答えに確信を持たず、推測や想像で答えることをguess(ゲッス)と言います。なので、「当てずっぽうで答える」はtake a guessと表現します。
例文
If you don't know the answer, just take a guess.
答えがわからなければ当てずっぽうで答えてみて。
また、wild guessという表現があります。wildは「適当さ」「根拠がなくてもとりあえず言ってみる」ということを強調します。
例文
I had no idea what the answer was, so I took a wild guess. I can't believe I got it right.
答えの見当すらなく、とりあえず当てずっぽうで答えてみた。まさか当てると思わなかった。