ご質問ありがとうございます。
・push it back by 30 minutes
=30分後倒し
(例文)Can we push it back by 30 minutes?
(訳)30分後倒しにできますか?
・have the meeting 30 minutes later
=ミーティングを予定より30分遅くする(後倒し)
(例文)We will have the meeting 30 minutes later than scheduled time.
(訳)私たちはミーティングを予定より30分遅くします。
・start 30 minutes earlier
=30分早く始める(前倒し)
(例文)May we start 30 minutes earlier?
(訳)30分早く始めることできますか?
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
I apologize for the inconvenience, but due to a scheduling conflict, would it be possible to move the start time 30 minutes earlier?
I’m sorry for the trouble, but I have a schedule conflict. Could we possibly push the start time back by 30 minutes?
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。
I apologize for the inconvenience, but due to a scheduling conflict, would it be possible to move the start time 30 minutes earlier?
とすると、『大変恐れ入りますが、スケジュールコンフリクトのため、スタート時間を30分[前倒し](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54251/)させて頂けませんか?』
I’m sorry for the trouble, but I have a schedule conflict. Could we possibly push the start time back by 30 minutes?
『大変恐れ入りますが、スケジュールコンフリクトのため、スタート時間を30分後倒しさせて頂けませんか?』
と表現できます。
参考になれば幸いです。