大学ではアメフトしていて、 ポジションはWBだったよって英語でなんて言うの?

I played American football as a wide receiver
when I was in the university.

Could you check and correct this?
default user icon
Vonzzさん
2021/09/05 22:04
date icon
good icon

0

pv icon

167

回答
  • I played wide receiver on my football team at university.

    play icon

  • I played American football at university. I was a wide receiver.

    play icon

アメフトは北米では football と言うのが一般的です。イギリスで football はサッカーのことを指しますが、サッカーに wide receiver のポジションはないので football と言うことでアメフトのことを言っているのはすぐわかります。

ーI played wide receiver on my football team at university.
「大学でアメフトのワイドレシーバーをしていた」

ーI played American football at university. I was a wide receiver.
「大学でアメフトをしていて、ワイドレシーバーだった」

ご参考まで!
回答
Vonzzさん、こんにちは。

Vonzzさんが書かれた、


I played American football as a wide receiver when I was in the university.


でしっかりと伝わります。文法ミスもありません。
強いて言いますと、in the university だと「例の、あの大学」
というニュアンスで、聞いている人も知っているある特定の大学を
差します。ですので、when I was in university と言った方が
「どこの大学かはさておき、とにかく学生時代に」という
ニュアンスとなりますので、今回の文脈では自然かもしれませんね。

このようにまずご自分で考え、添削をお願いされると、
英語を使う機会も得られますし、アンカーからアドバイスも
受けられますので、一石二鳥、非常に良いやり方だと思います。

今回の played の箇所は、I used to play American football ~
としても良いです。

used to 動詞の原形

は、「以前は~していた(今はもうしていない)」
というニュアンスがありますので、

He used to be a mid fielder.
「彼は以前はミッドフィールダーだった(今は違う)」

などと応用がききます。


・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。

アスリート・イングリッシュ・マイスター 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

0

pv icon

167

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:167

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら