世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「年を取るわけだ」って英語でなんて言うの?

A「もうすぐ大学を卒業します」 B「もう?初めて会った時、Aさんはまだ中学生だったよね。もう大学卒業なんて、私も年を取るわけだ」 このような場合、「年を取るわけだ」は英語でどう言いますか。
default user icon
takaさん
2018/05/26 13:18
date icon
good icon

15

pv icon

12549

回答
  • Wow! You are graduating from college? No wonder I've become so old!!

    play icon

Wow! You are graduating from college? No wonder I've become so old!! おお、大学を卒業するって?そりゃ私も歳とるわけだ! be graduating from-:〜を卒業する ポイントになる表現は"No wonder”です。 何かが腑に落ちた時に「ああ、だから〜なんだ」「どうりで〜だ」を意味するフレーズです。 “Wonder”はもともと「不思議に思っている」という意味ですから“No wonder"は「疑問が無くなる」という意味になりますよ。 ”No wonder”だけでも「納得!」「なるほど!」のような意味として使えますよ。 基本の使い方は”No wonder”の後ろにSVです。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • No wonder I’m old.

    play icon

  • Of course that makes me old.

    play icon

質問ありがとうございます。 「年を取るわけだ」は ❶ No wonder I’m old. または、 ❷Of course that makes me old. (そりゃわたしも年取るわ)、です。 例えば、 You’re graduating college this year? Of course that makes me old! (今年大学卒業するの?そりゃわたしも年取るわ)。 参考になれば嬉しいです!
good icon

15

pv icon

12549

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:12549

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら