「便意を催して、トイレに駆け込んだ」って英語でなんて言うの?
こんな内容ですが、子供っぽくもなく、なるべく丁寧な言い方を教えてほしいです。
回答
-
I felt like I had to go to the bathroom all of a sudden, so I made a dash for the toilet.
-
I had a sudden urge to go to the bathroom, so I ran to the toilet as fast as I could.
ーI felt like I had to go to the bathroom all of a sudden, so I made a dash for the toilet.
「急に便意を催したのでトイレに駆け込んだ」
to feel like I had to go to the bathroom で「便意を催す」と表現できます。
all of a sudden「突然・不意に」
to make a dash for ... で「…に駆け込む」
ーI had a sudden urge to go to the bathroom, so I ran to the toilet as fast as I could.
「突然便意を催したので全速力でトイレに駆け込んだ」
to have an urge to go to the bathroom で「便意を催す」
to run to ... で「…に駆け込む」
as fast as one can で「全速力で」
ご参考まで!