油取りすぎた。なんかお腹痛くなってきた。って英語でなんて言うの?

野菜炒めを作りました。炒めるのにオリーブオイルを使いました。予想以上に一緒に炒めた牛肉からの油が出てきました。
食後にお腹が痛くなってきました。
female user icon
Maisyさん
2021/09/11 11:35
date icon
good icon

3

pv icon

527

回答
  • There was too much fat in the stir-fry I ate, and now I have a sore stomach.

    play icon

  • The stir-fry I had was too fatty, and made my stomach hurt.

    play icon

to take in で「体内に取り込む・摂取する」と言えますが、この場合は次のように言った方が自然だと思います。
ーThere was too much fat in the stir-fry I ate, and now I have a sore stomach.
「食べた炒め物が脂っこくてお腹が痛い」
stir-fry で「炒め物」
to have a sore stomach で「腹痛がする」

ーThe stir-fry I had was too fatty, and made my stomach hurt.
「食べた炒め物が脂っこくてお腹が痛くなった」
fatty で「脂肪過多の」
to make one's stomach hurt で「お腹を痛くする」

ご参考まで!
good icon

3

pv icon

527

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:527

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら