家の近所は歩道が狭く人通りが多いので歩きにくいって英語でなんて言うの?

家の近所は駅が近くて便利ですが、その分人通りが多いという状況を伝えたいです。
default user icon
chieさん
2021/09/16 10:45
date icon
good icon

1

pv icon

302

回答
  • The streets in my neighborhood are narrow and with many people using them, it's hard to walk there.

    play icon

  • My neighborhood is close to the station, so it's convenient. However, the convenience also means that there are many people walking around in this area.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

① "The streets in my neighborhood are narrow"=「私の近所の道は幅が狭い」

"and with many people using them"=「そして多くの人が利用していることによって」

"it's hard to walk there."=「そこは歩きにくい。」

② "My neighborhood is close to the station"=「私は近所は駅に近い」

"So it's convenient."=「なのでそれは便利。」

"However, the convenience also means that"=「しかし、その便利さは~という意味でもある」

"there are many people walking around in this area."=「この地域は多くの人が歩いている。」

ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

302

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:302

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら