コロナのリスクをゼロにするゼロリスク信仰を捨てろって英語でなんて言うの?

「コロナ患者をゼロにするための自粛やゼロリスク信仰はやめるべき」って何て言いますか
default user icon
ryoさん
2021/09/16 21:00
date icon
good icon

1

pv icon

138

回答
  • Forget about voluntary restraints for lowering the number of corona patients to zero, or the belief in zero risk.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

"Forget about voluntary restraints"=「自粛をやめろ」
(「捨てろ」でしたら、"forget"の代わりに"Throw away your voluntary restraints"と言えます)

"for lowering the number of corona patients to zero"=「コロナ患者の数をゼロにするために」

"or the belief in zero risk."=「又はゼロリスクの信仰を。」

ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

138

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:138

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら