回答
-
A good standing company
「ホワイト企業」=優良企業。労働条件をすべて満たしていて、それを実行出来ている企業のこと。
それを英語では、A good standing companyと呼びます。
Good standing = 正しく成り立っている。
また、ホワイト企業は日本独自の表現(Japanese term)なので、直接的な英語はありません。
回答
-
a company of good repute
-
a company with a good reputation
英語では「ホワイト企業」という言葉はないです。なので、言いまわして表すといいです。A company of good reputeやa company with a good reputationは「評判がいい会社」という感じの意味になります。
回答
-
a company with a good reputation
おっしゃられている内容は、
a company with a good reputation
「評判の良い会社」
と表現できます♪
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)