量の調節が出来ないって英語でなんて言うの?

よく氷無しのコーヒー欲しいと言われます。 お店のマシンが自動的に抽出するやつで量の調節が出来ないです。それを英語で説明したいです! 調節はわかるけど、量のいい方が難しくて
default user icon
Rinaさん
2021/09/18 14:04
date icon
good icon

1

pv icon

651

回答
  • The amount can't be adjusted.

    play icon

  • I can't adjust the amount.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「量」はamountと言います。そして、「調節」はadjustment(動詞:adjust)です。 例文:The machine is automatic, so I can't adjust the amount.(お店のマシンが自動的に抽出するやつで量の調節が出来ないです。) 例文:The machine dispenses automatically, so the amount of ice can't be adjusted.(お店のマシンが自動的に抽出するやつで氷の量を調節出来ないです。) ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

651

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:651

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら