朝夕の気温差が激しいので、脱ぎ着しやすい服装でって英語でなんて言うの?

朝夕の気温差が激しいので、脱ぎ着しやすい服装で温度調節を。
Naokoさん
2020/10/18 20:53

1

1017

回答
  • The temperature differences in the mornings and evenings are extreme, so wear attire that is easy to take on and off.

ご質問ありがとうございます。

「朝夕の気温差が激しいので、脱ぎ着しやすい服装で」は英語で言いますと「The temperature differences in the mornings and evenings are extreme, so wear attire that is easy to take on and off.」になると思います。

「朝夕」は「Mornings and evenings」です。
「気温差」は「Temperature difference」です。
「激しい」は「Extreme」と訳しました。
「脱ぎ着」は「Take on and off」です。
「しやすい」は「Easy to」です。
「服装で」は「Attire」です。
「Wear」は「着てください」ですね。

役に立てば幸いです。

1

1017

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:1017

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら