世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

仕事が減って来ると雇い主は派遣スタッフの数を減らすって英語でなんて言うの?

reduce level で、levelには量という意味があるらしいのですが、そんな言い方は初めて聞きました。使う事は出来ますか。
default user icon
zoroさん
2019/09/21 18:04
date icon
good icon

3

pv icon

2187

回答
  • When there is less work available, employers cut down on number of temp staff

    play icon

派遣社員は一般的に英語では「Temp staff」と言います。 別に「Dispatch workers」(派遣社員)でも大丈夫ですけどね。 仕事が減ることは、「Less work available」と訳します。 「Work」は仕事という意味ですが、要は、収入源と考えた方がいいかもしれないですね。 例えば「I need work」と言えば、仕事が必要だと思われますが、実は「収入源が必要だ」という意味なんです。「仕事が必要」だというのは「I need a job」になります。 「減らす」は色んな言い方がありますが、僕は「Cut down」を提案しました。 他にも「Reduce」とか「Decrease」も使えます。「Level」は使わないかと思います。 したがって、「When there is less work available, employers cut down on number of temp staff」を提案しました。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

3

pv icon

2187

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2187

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら