自分史上最高。って英語でなんて言うの?

今までの自分の中で今が一番良い、ということに使われるフレーズです。

ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
default user icon
TKさん
2021/09/19 20:21
date icon
good icon

1

pv icon

488

回答
  • the best I've ever been

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「自分史上最高」を直訳すると、My personal historic bestとかThe best in my personal historyなどに訳せます。でも、それらはネイティブが使っていないと思います。私はthe best I've ever beenを使います。

例文:This is the best I've ever been.
例文:My physical health is the best it's ever been.
例文:Last year's salary was the highest it's ever been.

ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

488

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:488

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら