辞書で引くと、"long and thin" とあります。
日本語では、例えば「細長い紙切れ」のように、実際には特別長くないものでも「細長い」を使い、別に違和感はありませんが、英語でも同じように使えますか?
a long, thin piece of paper
と書いてあれば、どのようなものを想像しますか?紙の長さ3cmとしても使えますか?
a long thin piece of paper と聞いたら、長いレシートなどを想像します。長さが3cmの紙はこの言い方はしないですね。
例:
I spent 300 dollars on groceries the other day, so my receipt was super long and thin.
「この前食料品に300ドル使ったら、レシートがすごく細長かった」
ご参考まで!