世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「細長い」って英語でなんて言うの?

辞書で引くと、"long and thin" とあります。 日本語では、例えば「細長い紙切れ」のように、実際には特別長くないものでも「細長い」を使い、別に違和感はありませんが、英語でも同じように使えますか? a long, thin piece of paper と書いてあれば、どのようなものを想像しますか?紙の長さ3cmとしても使えますか?
default user icon
yukkoさん
2021/09/20 18:30
date icon
good icon

5

pv icon

10395

回答
  • long and thin

  • long and narrow

a long thin piece of paper と聞いたら、長いレシートなどを想像します。長さが3cmの紙はこの言い方はしないですね。 例: I spent 300 dollars on groceries the other day, so my receipt was super long and thin. 「この前食料品に300ドル使ったら、レシートがすごく細長かった」 ご参考まで!
回答
  • "Long and thin"

  • "Narrow"

「細長い」という表現は英語で "long and thin" または "narrow" を使います。 "Long and thin" は、文字通り「長くて細い」という意味で、物理的に長さがあるものに使います。例えば「細長い紙切れ」は "a long, thin piece of paper" と訳せますが、英語で "long" というと、ある程度の長さがあるものを指す傾向が強いです。 このような場合、"narrow"(狭い、細い)を使うことも検討できます。例えば "a narrow strip of paper" は「細い紙片」として自然に聞こえます。 例文: - "He gave me a long, thin piece of paper." (彼は私に細長い紙切れをくれた。) - "The box was filled with narrow strips of paper." (その箱は細い紙片でいっぱいだった。) - "This table is long and thin, perfect for narrow spaces." (このテーブルは細長くて、狭いスペースにぴったりです。)
good icon

5

pv icon

10395

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:10395

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー