You are nearly fifty, aren't you? I can't believe you are still going after the visual kei.
Nearly 50 years old, and you are still going after visual kei. I can't believe you are still at it.
ご質問ありがとうございます。
「おっかけ」は"go at it"よりも"go after (something/somebody)"=「何々をおっかけている」の方が適していると思います。
または、"(still) at it"=「(まだ)何々を続けている」というフレーズも考えられます。
"go at it"とは口論など喧嘩などをしているときに使えるフレーズです。
例: "My mom and dad were quarrelling over housework. They were going at it for over half an hour."
ご参考に。