少し汚い質問で申し訳ありません。
勤務先の保育園に新しく入園してくるお子さんがいるのですが、両親ともに外国の方で日本語が話せません。
毎日「今朝、お子さんうんちはでましたか?」と聞く必要があるのですが聞き方がわからないので教えてください。
「今朝、便はでましたか?」は英語で「Did they go to the bathroom this morning?」と言います。うんこをしたと確定したい時は「Did they go number 2 this morning?」を使っても問題ありません。「number 2」は「大便」、「number 1」は「おしっこ」のことです。「number 2」の言い方は汚い言葉をさけるための単語だとみんなわかっているので是非使ってください。
今朝、お子さんうんちはでましたか?
Did she go number 2 this morning?
fumiさん、こんにちは。
こういう日常のちょっとした言い回しは、我々日本人には
難しいですよね。あくまでも私が fumi さんの立場でしたら
以下のように伝えます。
(1)This morning, did he/she go to the toilet?
「今朝はトイレに行きましたか?」
と尋ねた後で、
(2)Did he/she have any constipation problem?
「便秘の問題はありましたか?」
と尋ねれば、流れで分かってもらえると思います。
トイレ行きましたか?便秘大丈夫ですか?
という感じですね。
constipation:便秘
は、御職業柄知っておかれると良いと思います。
ネイティブスピーカーであれば、もっと
自然でシンプルな言い回しをされるかもしれませんので
少しでも参考として頂けますと幸いです。
アスリート・イングリッシュ・マイスター 前川 未知雄