ご質問ありがとうございます。
・I edited this video.
=「私はこの動画を編集しました。」
(例文)I edited this video. It took me a month.
(訳)私はこの動画を編集しました。一ヶ月かかりました。
・This video was edited by me.
=「この動画は私が編集しました。」
(例文)Who edited this?//This video was edited by me.
(訳)誰がこの編集をしましたか?//この動画は私が編集しました。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
- "I edited 〇〇”
この文章に "to" を使っていけないです。
"I edited the video" 「動画を編集しました」
"I edited your music" 「あなたの音楽を編集しました」
または人に伝うときにその人が編集しているのことを知りました場合こう言います。
- "I finished editing 〇〇"
"I finished editing the video" 「動画の編集を終わった」
"I finished editing your music" 「あなたの音楽の編集を終わった」
例えば友達に "can you edit this video" 「この動画を編集してくれますか」といわれて、その編集を終わったときに "I finished editing your video" と言います。
I edited the video.
『動画を編集しました。』
これが最も一般的で、シンプルに編集した事実を伝える時に使えます。
I edited the music for the performance.
『パフォーマンスのために音楽を編集しました。』
I've finished editing the video.
『動画の編集が終わりました。』
「I've finished editing」は「編集を終えた」という意味です。