「編集者」が英語で「editor」と言います。
例文:
彼は編集者であります。 ー He is an editor.
編集者になりたい。 ー I want to become an editor.
新聞の編集者 ー The editor of a newspaper
彼女は優秀な編集者です。 ー She is a brilliant editor.
参考になれば嬉しいです。
ご質問ありがとうございました。
「編集者」は英語で言うと「Editor」になります。
例えば「この雑誌の編集者はとても厳しいです。」は英語で「The editor of this magazine is very strict」です。
「大人になったら編集者になるのは夢です。」
「When I grow up, I want to become an editor。」
他の役に立つ言葉はこの下にあります。
「編集長」は「Editor-in-chief]です。
「編集部」は「Editorial Department」です。
「編集局」は「Editorial Office」です。
役に立てば幸いです。
編集者はeditorといいます。
私の仕事は編集者です
My job is an editor
I am an editor
編集者になりたい
I want to be an editor
編集者の仕事は楽しいと思うけど大変そう
An editors job seems fun but I bet its tough
「編集者」は英語で「editor」といいます。
「エディター」と発音します。
「editor」は、「編集する」という意味の動詞「edit(エディット)」から来ています。
接尾辞の「-or」には「~する人」という意味があります。
【例】
I used to be a newspaper editor.
→昔新聞の編集をしていました。
I work as an editor at a publishing company.
→私は出版社で編集者をしています。
ご質問ありがとうございました。
ご質問ありがとうございます。
編集 は英語で edit と訳出します。
編集する は to edit です。
編集者 は editor です。
例えば
彼は編集者としてその会社で働いている。
He works as an editor at that company.
私は動画を編集する
I edit videos.
ちゃんと編集できる人は少ない
Not many people can edit properly.
雑紙の編集者
Magazine editor
ご参考になれば幸いです。
「編集」は英語で「edit」い言いますので、「編集をする者」あるいは「編集者」は「editor」です。ちなみに「編集長」は英語で「editor-in-chief」(編集部の部長)です。「editor-in-chief」は主に雑誌の編集長なので、他のメディアなら「head editor」や「lead editor」などが使われています。
実はこの記事の編集者は私の友達です。
Actually, the editor of this article is my friend.
「編集者」という言葉を英語で伝えると、「editor」という言葉になります。複数形は「editors」です。例えば、「I really love reading magazines, so my dream is to be an editor.」という文章を使っても良いと考えました。「Magazines」は「雑誌」という意味があって、「dream」は「夢」という意味があります。「編集する」は「edit」という言葉になります。例えば、「An editor is a person who edits magazines and newspapers.」という文章を使っても良いです。「Newspapers」は「新聞」という意味があります。
英語で「編集」は editです。
編集する = to edit。動詞です。
編集者 = An editor
私は編集者という人です: I am an editor
例会話:
A. Did you finish editing the movie?
映画の編集を終了しましたか?
B. No, I still need to add subtitles and cut it. Being an editor is difficult!
いいえ、まだカットしたり字幕を入れたりする作業のこと必要がある。編集者であることは難しいなー
ご参考になれば幸いです