A friend of mine has been asking me out for lunch again and again lately.
One of my friends has invited me out for lunch a few times recently.
ーA friend of mine has been asking me out for lunch again and again lately.
「最近友達によくお昼を誘われてるんだ」
to ask ... out for lunch で「ランチに誘う」
ーOne of my friends has invited me out for lunch a few times recently.
「最近友達に何度かお昼を誘われているんだ」
to invite ... out for lunch で「ランチに誘う」
例:
A friend of mine has been asking me out for lunch again and again lately, so I don't think we'll be able to eat lunch together for the next little while.
「最近友達によくお昼を誘われてるから、しばらく一緒にお昼食べられないかも」
for the next little while で「しばらくの間」
ご参考まで!
I've been having lunch with my friends more often lately.
"I've been having lunch with my friends more often lately." が伝わりやすいです。
**「lately」は「最近」という意味で、「I've been having」**は最近始まった、継続している状況を表します。
I'm sorry, but lately I've been having lunch with my friends more often, so I might not be able to join you for lunch.
『ごめん、最近友達とランチすることが増えて、一緒にランチできないかも。』