ーI'm thinking about joining Netflix.
「Netflixに入ろうか考えているんだ」
to join Netflix で「Netflixに入る・加入する」
ーI'm debating whether or not I should get Netflix.
「Netflixに入ろうか迷ってるんだ」
to debate で「迷う・考え中である」
ご参考まで!
I'm debating whether I should subscribe to Netflix or not.
ご質問ありがとうございます。
・Should I subscribe to Netflix?
=「ネットフリックスに入った方がいいですか?」
(例文)Should I subscribe to Netflix?// Yeah!
(訳)ネットフリックスに入った方がいいですか?//うん!
・I'm debating whether I should subscribe to Netflix or not.
=「ネットフリックスに入るか迷っています。」
(例文)I'm debating whether I should subscribe to Netflix or not. I usually don't watch a lot of movies.
(訳)ネットフリックスに入るか迷っています。普段あまり映画を観ません。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
I'm thinking of subscribing to Netflix.
『ネットフリックスに登録しようかと考えているんだ。』
subscribing to (または signing up for) は「〜に加入する、定期購読する」という意味です。I'm thinking of... で「〜しようかな」「〜を検討している」を表現できます。
I'm debating whether or not to join Netflix.
『ネットフリックスに加入するかどうか迷っているんだ。』
debate は「議論する」という意味ですが、ここでは「(自分の心の中で)熟考する、迷う」というニュアンスで使えます。whether or not to... は「〜するかどうか」を示せます。