世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

道案内は任せて!って英語でなんて言うの?

友達同士のドライブなどの時、「道案内は任せてね!」みたいないい方、なんていいますか❓
default user icon
Palさん
2021/10/04 11:45
date icon
good icon

1

pv icon

3251

回答
  • I'll tell you how to get there.

  • Leave it up to me.

一つ目は、 I'll tell you how to get there. 「どういったらよいか私が教えてあげるよ」 の意味。 2つ目は、 Leave it up to me. 「それは私に任せて」 の意味です。 *leave A up to Bで「AをBに任せる」の意味です。 その文脈では、どちらか1つだけでも十分だと思いますが、 2つ合わせて、 I'll tell you how to get there. Leave it up to me. 「私が行き方教えるよ。任せといて」 みたいな感じで言っても良いですね♪ 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
  • I'll help with the directions.

  • Leave the directions to me.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: I'll help with the directions. 道案内は私が手伝います。 Leave the directions to me. 道案内は私に任せてください。 Leave it to me! で「私に任せて」となります。 I will leave it to you なら「あなたに任せる」です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

1

pv icon

3251

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3251

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら