道案内は任せて!って英語でなんて言うの?

友達同士のドライブなどの時、「道案内は任せてね!」みたいないい方、なんていいますか❓
default user icon
Palさん
2021/10/04 11:45
date icon
good icon

0

pv icon

282

回答
  • I'll tell you how to get there.

    play icon

  • Leave it up to me.

    play icon

一つ目は、
I'll tell you how to get there.
「どういったらよいか私が教えてあげるよ」
の意味。
2つ目は、
Leave it up to me.
「それは私に任せて」
の意味です。
*leave A up to Bで「AをBに任せる」の意味です。

その文脈では、どちらか1つだけでも十分だと思いますが、
2つ合わせて、
I'll tell you how to get there. Leave it up to me.
「私が行き方教えるよ。任せといて」
みたいな感じで言っても良いですね♪

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

0

pv icon

282

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:282

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら