レンコンのはさみ焼きって英語でなんて言うの?
レンコンのはさみ焼きは一例なのですが、ひき肉をレンコンスライス2枚ではさんで焼いたものをいいます。
回答
-
"Grilled lotus root slices."
-
"Minced meat grilled between two lotus root slices."
- "Grilled lotus root slices." 「レンコンのはさみ焼き」
- "Minced meat grilled between two lotus root slices."
"minced meat" 「ひき肉」
"grilled between ~" 「〜ではさんで焼いた」
”two lotus root slices" 「レンコンスライス2枚」
回答
-
Lotus root sandwiches with ground meat
Lotus root sandwiches with ground meat
『ひき肉(ground meat)を挟んだレンコンのサンドイッチ』
sandwich という単語を使うことで、**「はさむ」**という調理法が伝わりやすくなります。ground meat は「ひき肉」という意味です。minced meat とも言います。