I feel grief washing over me when I listen to music.
All my sorrows just wash away the minute I listen to music.
ご質問ありがとうございます。
zoroさんの和文は英訳すれば、「I feel grief washing over me when I listen to music.」になります。
また、別の言い方はで「All my sorrows just wash away the minute I listen to music.」と言えます。1つ目の英文と一緒、音楽の影響で哀愁はなくなるということです。
ご参考になれば幸いです。
When sad music comes on, I just let it wash over me.
When sad music comes on, I just let it wash over me.
(哀愁系の音楽がかかると、私はただそれに浸るんだ。)
comes on:音楽が聞こえてくる、流れ出す、を表現するのに自然な句動詞です。
just(ただ)を入れることで、「他のことは何もせず、ただ感情に身を任せる」という浸る様子を強調できます。