途中インターホンが鳴って、レッスンを中断させてしまってごめんって英語でなんて言うの?
この場合は、次のように言うと自然ですよ。
ーSorry I had to go answer the door.
「来客の取次をしなければいけなくてすみません」
to answer the door で「来客・ドアベルを鳴らした人と取り次ぐ」
ーSorry someone rang my doorbell.
「誰かがドアベルを鳴らしたので(応対しなければいけなくて)すみません」
to ring one's doorbell で「ドアベルを鳴らす」
ご参考まで!