例)抵抗なくマスクするよ、抵抗なく徹夜するよ など
(嫌じゃなく~するという感じ)
I have no hesitation in ~ing. は躊躇なく、ためらいなくって感じですが、~するのは別に嫌じゃないという意味合いの表現はありますか?
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『抵抗なくマスクするよ、抵抗なく徹夜するよ 』を、『嫌じゃなく~するという感じ』で表現するのであれば、
I don’t feel uncomfortable wearing a mask.
『抵抗なくマスクするよ』
I don’t feel uncomfortable staying awake all night.
『抵抗なく徹夜するよ』
と言えます。
メモ
feel uncomfortable 不快に感じる、窮屈な思いをする、肩が凝る、ふに落ちない、違和感を覚える
参考になれば幸いです。
no hesitation という表現もありますが、こちらの文面ですと、やや不自然な感じになります、I don’t mind ~ の方が、より自然と思われます^ ^
1)’マスクをつけるのは抵抗ないです(構わないです)’
mind 構うという意味から、I don’t mind ~ ~でも〜しても構いません。(〜するのに抵抗はありません)やや丁寧な言い回しでも使えます
at all 全く←こちらをつけることで、構わないを強調することができます→全く構わない(全然抵抗がない)
wear a mask マスクをつける
2)‘マスクをつけるのに抵抗がないです’
I’m fine to ~ ~するのは抵抗がない、大丈夫です