世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

〇〇への合計要求数量って英語でなんて言うの?

表を作る際に 「〇〇(会社名)へ要求する数量の合計」 を一言で表したいのですが適切な表現が分かりません。 ・Requested total quantity to 〇〇company ・Total requirements to 〇〇company などでよいのでしょうか。 教えていただけるとたすかります。
default user icon
Akihitoさん
2021/10/13 23:26
date icon
good icon

1

pv icon

3904

回答
  • Total requested quantity to ○○.

  • Requested total quantity by ○○

  • Total amount required to ○○

ご質問ありがとうございます。 「〇〇への合計要求数量」は英語で「Total requested quantity to ○○.」と言えます。 Akihitoさんの1つ目の英文「Requested total quantity to 〇〇company」でも大丈夫です。 2つ目の英文「Total requirements to 〇〇company」は少し直せば、「Total amount required to ○○」という風に言えます。 3つの英文、どっちらでも使ってみてください。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Total Quantity Requested for [Company Name]

Total Quantity Requested for [Company Name] 『[会社名]向けの要求数量の合計』 Total Quantity: 「合計数量」や「総数量」という名詞です。 Requested: Quantity (数量) を修飾する過去分詞で、「要求された」「依頼された」という意味を加えます。Requested total quantity で「要求された合計数量」となります。 for [Company Name]: この for は「〜向けに」「〜のために」という意味を表し、この数量がどの会社に紐づいているのかを明確にします。
good icon

1

pv icon

3904

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3904

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー