世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

違う部署で対応しているって英語でなんて言うの?

ある会議に参加して、主催者から業務説明を聞いていたときに、 「あなたが説明した業務は、日本ではカスタマーサービス部の業務ではなく、違う部署が対応しているかもしれない」と伝えたいです。
male user icon
Tsuyoさん
2021/10/19 08:56
date icon
good icon

3

pv icon

6127

回答
  • A different department handles it.

  • A different section is handling it.

ご質問ありがとうございます。 「部署」はdepartmentと言いますが、sectionにも訳せると思います。ただ、部署が普通にsectionに別れています。 例文:In Japan, the work that you have described is handled by a different department, not customer service. ご参考になれば幸いです。
回答
  • "That task might be handled by a different department."

「違う部署で対応している」は、"That task might be handled by a different department."と表現できます。 "That task"は「その業務」を指し、"might be handled by"は「対応しているかもしれない」という不確実性を伝えます。 "a different department"は「違う部署」を指します。 具体例: "In Japan, this might be handled by a different department, not Customer Service." 日本では、これはカスタマーサービス部ではなく、違う部署が対応しているかもしれません。
good icon

3

pv icon

6127

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6127

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー