世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

なるべく早く対応しますって英語でなんて言うの?

問題が起きたので、担当部署に問い合わせたら、 なるはやで対応しますという返事が帰ってきました。 英語だったらなんというのでしょうか?
male user icon
Konanさん
2016/04/29 19:43
date icon
good icon

41

pv icon

98641

回答
  • We will deal with this as soon as possible.

  • We will work on it immediately.

  • We will address this issue shortly.

[対処する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59147/) は deal with~ がよく使われますが、work on~やaddress (~に[取り組む](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52165/))を使ってもよいですね。 [なるべく](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63648/)早く は、おなじみの as soon as possible (ASAP とよく略しますが、略さないほうがフォーマルです) その他にimmediately や、shortlyなどを使っても良いでしょう。 なお、会話ですと、たとえばWe will は、通常We'll となりますが、書く時は、略さないネイティブも多く、略さない方がフォーマルで自信あふれる感じになります。
回答
  • We will address the issue as soon as we can.

[なるはやでその問題に取り掛かります。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/7788/) address the issue; この問題に取り掛かります。 Solve/fixなどの[解決する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33327/)という意味ではなく、 addressは「[取り組み](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51132/)始める、対処し始める」 という意味です。 関連 We will get back to you after we fix the problem 問題解決後そちらにご連絡します。
回答
  • I/We will deal with it as soon as possible.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: I/We will deal with it as soon as possible. なるべくはやく対応いたします。 as soon as possible は「可能な限りはやく」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

41

pv icon

98641

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:41

  • pv icon

    PV:98641

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら