ヘルプ

なるべく早く対応しますって英語でなんて言うの?

問題が起きたので、担当部署に問い合わせたら、
なるはやで対応しますという返事が帰ってきました。
英語だったらなんというのでしょうか?
Konanさん
2016/04/29 19:43

33

60900

回答
  • We will deal with this as soon as possible.

  • We will work on it immediately.

  • We will address this issue shortly.

対処する は deal with~ がよく使われますが、work on~やaddress (~に取り組む)を使ってもよいですね。

なるべく早く は、おなじみの as soon as possible (ASAP とよく略しますが、略さないほうがフォーマルです)

その他にimmediately や、shortlyなどを使っても良いでしょう。

なお、会話ですと、たとえばWe will は、通常We'll となりますが、書く時は、略さないネイティブも多く、略さない方がフォーマルで自信あふれる感じになります。
回答
  • We will address the issue as soon as we can.

なるはやでその問題に取り掛かります。

address the issue; この問題に取り掛かります。
Solve/fixなどの解決するという意味ではなく、
addressは「取り組み始める、対処し始める」
という意味です。

関連
We will get back to you after we fix the problem
問題解決後そちらにご連絡します。

33

60900

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:33

  • PV:60900

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら