世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

誠実な対応って英語でなんて言うの?

クレーム対応するときは誠実な対応を心がけている。
default user icon
naotoさん
2019/11/14 12:56
date icon
good icon

14

pv icon

22897

回答
  • sincere response

  • honest dealing

「誠実な対応」は sincere response か honest treatment で言えばいいと思います。 「クレーム対応するときは誠実な対応を心がけている」というのは When I respond to a claim, I aim on dealing with it with honesty and sincerity で表現できます。 例文 Thank you for dealing with my claim with honesty and sincerity. 「誠実にクレームを対応してくれて、ありがとうございます。」 この言い方がどういう風に対応することに関する使える言葉になります。 参考になれば幸いです。
回答
  • to deal with customer complaints in an honest manner

ご質問ありがとうございます。 「誠実」の直訳は sincereになりますが、この文脈では honest (正直)も使えます。 "to deal with customer complaints"=「客のクレームの対応をする」 "in an honest manner"=「正直なマナーで。」 追加:日本語英語の「クレーム」は英語で "complaint"に当たります。("claim"ではありません。) ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

14

pv icon

22897

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:22897

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら