よくTikTokなどで、meet (nuggetなどのペットの名前) とmeetが使われています。これはnuggetを紹介しますという意味ですか?ナゲットちゃんに会ってって意味ではないですよね?
ご質問ありがとうございます。
・誰かを紹介する時にThis is 〇〇(名前)ではなくMeet 〇〇(名前)という事があります。
意味は同じです。
・Meet 〇〇.
=〇〇(名前)だよ!
(例文)Meet John.
(訳)Johnだよ!
・This is 〇〇.
=これは〇〇(名前)です。
(例文)This is Nugget.
(訳)これがNuggetです。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
ご質問ありがとうございます。
Meet ○○!
「○○を紹介します」
この場合のmeetは、直接会うというよりも、「こちらは○○です」と紹介しているニュアンスが強いですね。
また、introduce「紹介する」という単語を使って
I'll introduce ○○!
「私は○○を紹介します」
と表現することもできます。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
English with Michelle
「(ペットの名前)を紹介します」というフレーズは、"Let me introduce (pet's name)."がよく使われます。
"Let me introduce"は誰かを紹介する際のフォーマルな表現で、"introduce"は「紹介する」という意味です。
"Here's (pet's name)!":「こちらが(ペットの名前)です!」
"Say hi to (pet's name)!":「(ペットの名前)に挨拶してね!」