水道水は安全だがカルキ臭が嫌なので浄水器で濾過してるって英語でなんて言うの?

どのような水をのんでいるかの質問に答えたかった
default user icon
Samさん
2021/10/19 22:18
date icon
good icon

3

pv icon

665

回答
  • tap water is safe, but I don't like the smell of chlorine, so I use a water purifier.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「水道水」はtap waterと言います。 「カルキ」はchalkの種類の一つですが、この話ではchlorine(塩素)の方がいいですかね? 「浄水器」はwater purifierと言います。I use a water purifierだけで、「浄水器で濾過してる」が伝わります。でも、はっきり言うため、I use a water purifier to filter it out.を使えます。 ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

3

pv icon

665

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:665

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら