声が大きいせいか、あなたの声が割れて聞こえるって英語でなんて言うの?
レッスン中に声が大きいせいか、マイクが近すぎるせいか、音声がビリビリと割れていること言いたいです。
回答
-
Your voice is kind of loud and it's breaking up.
-
I think your mic might be too close, so your voice is crackling.
ーYour voice is kind of loud and it's breaking up.
「声がちょっと大きくて割れています」
Your voice is loud だけだとちょっと失礼な言い方になってしまうので、kind of をつけてあげると良いでしょう。
to break up で「割れる」
ーI think your mic might be too close, so your voice is crackling.
「マイクが近いせいか声が割れています」
your voice is crackling で「あなたの声が割れています」
ご参考まで!