I think your mic might be too close, so your voice is crackling.
ーYour voice is kind of loud and it's breaking up.
「声がちょっと大きくて割れています」
Your voice is loud だけだとちょっと失礼な言い方になってしまうので、kind of をつけてあげると良いでしょう。
to break up で「割れる」
ーI think your mic might be too close, so your voice is crackling.
「マイクが近いせいか声が割れています」
your voice is crackling で「あなたの声が割れています」
ご参考まで!
Your voice sounds distorted, maybe because it's too loud or the microphone is too close.
「声が大きいせいか、あなたの声が割れて聞こえる」を英語で表現すると、
Your voice sounds distorted, maybe because it's too loud or the microphone is too close.
が自然です。「distorted」は「音が割れる、ひずむ」という意味で使えます。
また、何が原因で声が割れているのかを推測して「maybe because it's too loud or the microphone is too close」としています。