世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

人を人種で判断するなんて民度が低いね。って英語でなんて言うの?

民度が低いという表現が分からず何というのか知りたいです。
default user icon
takuyaさん
2021/10/21 09:54
date icon
good icon

6

pv icon

3572

回答
  • The judging of a person by his or her race is culturally-speaking, a very low act.

ご質問ありがとうございます。 「民度」は"cultural standard"と訳されることがありますが、この文章では"culturally-speaking"にしました。 "The judging of a person"=「人を判断すること」 "by his or her race"=「彼または彼女の人種により」 "is culturally-speaking, a very low act."=「民度的にはとても低い行為である。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Judging people by their race is a sign of low cultural maturity.

「民度が低い」という表現は、英語では「low cultural maturity」や「lacking in cultural awareness」というように表現します。 ・judging は「判断する、評価する」という意味です。ここでは人を人種で判断するという行為を指しています。 ・by their race は「人種で」という意味です。 ・a sign of は「〜の印、兆候」という意味で、何かがそうであることを示すときに使います。
good icon

6

pv icon

3572

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3572

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー