差別を感じたって英語でなんて言うの?
自分が人種差別を受けたように感じた
他の人が人種差別を受けてるように感じた、人種差別がなされてるのを感じた
ってどう表現するのでしょうか?
回答
-
to be discriminated against
-
to experience racial discrimination
人種差別 = racial discrimination
自分が人種差別を受けた = I was racially discriminated against. / I was discriminated against based on my race.
他の人が人種差別を受けてる = Someone else experienced racial discrimination.
人種差別がなされてる = Racial discrimination has been committed.
を感じた = it feels like, it seems like, I'm pretty certain, I'm fairly sure.
いろいろのコンビができます:
It seemed like I was being discriminated against based on my race.
人種差別をされているようだった。
It felt like he was experiencing racial discrimination.
彼が人種差別を受けているように感じた。
I'm fairly certain it was racial discrimination.
ほぼ確実に人種差別だった。
回答
-
I felt offended.
-
I felt discriminated.
「差別」は "discrimination" と言いますが、「自分が人種差別を受けたように感じた」と言う場合、"offended" 「傷ついた・腹が立った」と表現するのもいいでしょう。また、「〜を感じた」と言う場合 "I felt~" と文章を始めるといいでしょう。
例文:「人種差別を受けたように感じた」
I felt offended.
I felt discriminated.
ご参考になれば幸いです。
回答
-
I felt discriminated (against)
-
I experienced racial discrimination
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
I felt discriminated (against)
差別を感じました
I experienced racial discrimination
人種差別を感じました
racial discrimination は「人種差別」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。