世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

寝る前にママに抱っこして貰って親友におやすみキスするんだって英語でなんて言うの?

うさぎが、「寝る前にママに抱っこしてもらって仲良しのくまのぬいぐるみにグッドナイトキスをするんだ」ってIGでつぶやく設定です。
default user icon
Mikeyさん
2021/10/21 19:29
date icon
good icon

1

pv icon

1166

回答
  • Before going to bed, I get hugged by my mommy and give my buddy teddy bear a good-night kiss.

ご質問ありがとうございます。 "Before going to bed"=「寝る前に」 "I get hugged by my mommy"=「ママに抱っこしてもらって」 "and give my buddy teddy bear a good-night kiss."=「仲良しのテディーベアにグッドナイトキスをする。」 ☆「ぬいぐるみ」は"stuffed animal"と言いますが、「テディーベア」もクマのぬいぐるみなので、この訳に使いました。 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Before going to bed, I get a hug from Mom and give a goodnight kiss to my best friend, the teddy bear.

Before going to bed, I get a hug from Mom and give a goodnight kiss to my best friend, the teddy bear. "Before going to bed" は「寝る前に」という意味で、行動の流れを説明する最初のフレーズです。 次に、"I get a hug from Mom" で「ママに抱っこしてもらう」を、"give a goodnight kiss to my best friend, the teddy bear" で「仲良しのくまのぬいぐるみにおやすみキスをする」ことを表現しています。
good icon

1

pv icon

1166

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1166

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー