異次元の活躍って英語でなんて言うの?

大谷翔平は今シーズンのMLBで異次元の活躍を続けていた。
default user icon
Naokoさん
2021/10/28 22:19
date icon
good icon

2

pv icon

273

回答
  • He is out of this world.

    play icon

Naokoさんへ

こんにちは。
「異次元」というのはもう他と比べようが無いということで、
それを上手く表しているのが、out of this world という表現です。
直訳すると、「この世界の外」ということですね。

ある英字新聞で、大谷とホームラン王を争った選手が
大谷について "out of this world" と形容していました。
( 発言した選手は英語が母国語ではないので、
実際に out of this world と言ったわけではなく
通訳を介しの発言ではありますが、参考としました )

その他の英単語ですと、

He is unbelievable. 信じられない

He is outstanding. 彼は傑出している

などが、覚えやすいかもしれません。

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。


アスリート・イングリッシュ・マイスター
前川 未知雄


Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • an inhuman level

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「異次元」=「different dimension」や「out of this world」
「活躍」=「activities」や「great efforts」

直訳すれば、「(his) great efforts are out of this world」と言いますが、ちょっと不自然です。だけど、文法的に間違っていません。

実はこの場合では、英語の表現の「inhuman」=「非人間的」を使ったら、もっと自然になると思います。彼はベイスボールを結構ハイレベルでやっていますので、「inhuman level」と言うのが普通です。

だから、例文として、「大谷翔平は今シーズンのMLBで異次元の活躍を続けていた。」は英語で「This MLB season, Shohei Otani is playing at an inhuman level.」と言います。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

273

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:273

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら