ご質問ありがとうございます。
・I have been busy this week.
(例文)I have been busy this week. I'm exhausted.
(訳)この一週間忙しくしていました。私は疲れ果てています。
・I had a busy week.
(例文)I had a busy week so I'm gonna rest on Sunday.
(訳)忙しい一週間だったので日曜日はゆっくりします。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
「この一週間忙しくしていた」は英語でI have been busy this week.が一番自然です。さらにいうと、I have beenをI've beenに略してI've been busy this week.と言うのが一般的です。
例文
Sorry I haven't called, I've been busy this week.
電話できなくてごめんね。この一週間忙しくしていた。
She has been busy all day and hasn't replied.
彼女は今日ずっと忙しくしていて返信していない。
「ここ1週間忙しくしている」の一番正確な訳は、
I've been busy for the last week.
となります。
this weekだと「今週」となります。
週末から見た場合は、this week「=今週」とfor the last week「=この1週間」はどちらも同じ期間を指すのですが、
もし週の真ん中の水曜日に、
I've been busy for the last week. 「この1週間は忙しい」
と言った場合、
それは、先週の水曜日から今週の水曜日までの7日間を指しているので、this weekとは指す内容が異なります。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI