世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

気持ちの波が激しいねって英語でなんて言うの?

一週間前は好きだと言ってたけど、一週間もせず、好きな感じを匂わせない。むしろ他人扱いみたいな感じの気持ちの波です。
default user icon
( NO NAME )
2017/05/05 15:17
date icon
good icon

45

pv icon

44125

回答
  • Your emotional ups and downs are erratic.

「気持ちの波」は「浮き沈み」ですので、 up(上)とdown(下)を組み合わせて ups and downsと表現します。 emotional ups and downs で 「感情の起伏」という意味です。 erraticは少し難しい単語ですが、 「一定しない」。「気まぐれな」と いう意味です。 Your emotional ups and downs are erratic.は 「感情の起伏が激しいね」という意味になります。 例文 「Your feelings fluctuate wildly.」 (あなたの気持ちは激しく揺れ動くよ。) 「Your emotions seem to swing back and forth.」 (あなたの感情は前後に揺れ動いているみたいだね。) 参考になれば幸いです。
回答
  • He/She has emotional ups and downs.

感情の浮き沈みがある というのは、上のように単純に表すこともできます。 upしたりdownしたり、それが何回もたくさんあるから複数形になっているんですね♬
good icon

45

pv icon

44125

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:44125

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら