世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

品物を店頭に出せるように準備をするって英語でなんて言うの?

品物をパッケージに入れたり、値札をつけたり、、、 品物を店頭に出せる状態にすることを何て言いますか?
default user icon
Luneさん
2021/11/05 04:40
date icon
good icon

2

pv icon

3155

回答
  • prepare the goods for sale

  • prepare the product for display

ご質問ありがとうございます。 「品物」はgoodsとかproduct(s)などに訳せます。goodsはいつでも複数形にしています。「準備する」はprepareとかget readyなどです。 「店頭」はshopとat the counterに訳せます。「店頭に出す」はsell at the shopとかsell at the counterなどに訳せます。 上記の回答がニュアンス的に違います。2番目のdisplayは「見せ物を準備する」ニュアンスで、売るためかどうかが曖昧です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Prepare the items to be displayed in the store.

「品物を店頭に出せるように準備する」というフレーズは以下のように表現できます。 Prepare the items to be displayed in the store. これにより、品物を陳列するための準備をするという意味になります。 ・Prepare: 「準備する」という意味です。具体的な作業を含む準備を表現するのに適しています。 ・the items: 「品物」を表します。ここでは、店頭に出す商品のことです。 ・to be displayed: 「陳列される」という状態を示します。"displayed"は「展示する、陳列する」という意味です。 また、具体的な作業について話す場合は、次のような表現も役立ちます。 ・Put items in packages and attach price tags. 「品物をパッケージに入れて値札を付ける。」
good icon

2

pv icon

3155

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3155

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー