アイドルグループメンバー決定戦で、
今回はこの子を落とす
と言いたいです
ご質問ありがとうございます。
"In the idol group's member championship,"=「アイドルグループのメンバ―決定戦で」
"they will eliminate this girl/boy this time."=「今回はこの子を落とす。」
☆"eliminate"は少しカタイ用語なので、"drop"(落とす)又は、"get rid of"(追い出す)なども考えられます。
ご参考に。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「グループから落とす」という状況では、"drop someone from the group" という表現が使えます。"drop" は「落とす」「外す」という意味で、ここでは「選考から外れる」というニュアンスになります。
例えば、「今回はこの子を落とす」と言いたい場合は、 "We are going to drop her from the group this time." と表現できます。この文章では、"drop her from the group" が「グループからこの子を外す」という意味合いです。
関連するフレーズ:
eliminate someone(誰かを除外する)
cut someone from the team(チームから誰かをカットする)
exclude someone(誰かを除外する)