I was planning to get the job finished in the morning but it took until 3 in the afternoon.
時間以内に終わる仕事の方が珍しいのかもしれませんね。
さてちょっと長い文は部分に分けて訳しましょう。
午前中で→in the morning
その仕事が終わる→get the job finished
予定でしたが→I was planning to
午後3時→3 in the afternoon
までかかりました→but it took until
後は組み合わせるだけですね。文順を間違え無いように気を付けてください。
I was planning to finish that job in the morning, but it took me until 3pm.
訳すと、「その仕事を午前中に終わらせる予定でしたが、午後3時までかかりました。」になります。
took は、takeの過去形で、「(時間が)かかる」という意味でもよく使います。
例文:
It's going to take me 2 hours to finish. =終わらせるのに2時間かかります。
It took me 2 hours to get here. =ここに到着するのに2時間かかりました。
少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。