学校で友達に言った言葉。
家でも家族に対して使ってみたいです。「これで学校にパソコン持っていくのを忘れるの5回目だよ」
ご質問ありがとうございます。
"This is the fifth time"=「これで5回目だよ」
"that you've forgotten to bring your computer to school."=「学校にパソコンを持って行くのを忘れたのは。」
追加:"This is the fifth time"は現在形を使っていますが、"This will be the fifth time"と未来形を使う場合、「今回で」ということをより強調しているニュアンスが出ます。
ご参考に。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
This is the fifth time I've forgotten my computer.
私がパソコンを忘れたのはこれで5回目です。
This is the fifth time I've forgotten to bring my computer.
私がパソコンを持ってくるのを忘れたのはこれで5回目です。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
この表現では、何度も同じことを忘れていることを伝えるために、"This is the fifth time" を使っています。"fifth time" の部分で具体的に「5回目」という回数を示しています。
「パソコンを持ってくるのを忘れる」という意味は "I've forgotten to bring my laptop" で伝えられます。"forgotten" は「忘れた」という意味の過去分詞で、"to bring" は「持ってくる」という動作を表しています。"laptop" は「ノートパソコン」を意味します。
役に立ちそうな単語とフレーズ:
forget(forgotten): 忘れる(忘れた)
bring: 持ってくる
laptop: ノートパソコン
time: 回(例:fifth time)