勉強をしたり様々な経験をして視野が広がっていくと、何かを掴みそうな感覚があって、それを英語にしたいです。
ご質問ありがとうございます。
"When we study or experience various things"=「勉強をしたり、様々なことを経験したりすると」
"and our horizon widens,"=「そして私達の視野が広がると」
"there is a feeling that we can grasp something (new)."=「何か(新しいものを)掴めるような感覚がある。」
ご参考に。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「勉強をしたり様々な経験をして」は "As I study and gain various experiences" で表現しています。"gain" は「得る、増す」という意味を持つので、経験を重ねるニュアンスに合います。
「視野が広がっていくと」は "my perspective broadens" で伝えられます。"perspective" は「視野」という意味で、"broaden" は「広げる、広がる」という動詞です。
「何かを掴みそうな感覚」は "I feel like I'm about to grasp something" で表しています。"feel like" は「〜のような感覚がある」「〜のように感じる」という表現です。"grasp" は「掴む」という意味で、具体的なものや抽象的な理解や概念を得ることに使えます。