世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼を大切に思っているから結婚したいのではない。って英語でなんて言うの?

彼の事を大切に思っているから結婚したいわけじゃない。(他に理由があるから)

default user icon
kateさん
2021/11/11 01:04
date icon
good icon

4

pv icon

2970

回答
  • The reason why I married him was not because he was important to me.

おっしゃっている内容は、以下のように表現できると思いました(^_^)
The reason why I married him was not because he was important to me.
「私が彼と結婚した理由は、彼が私にとって大切だったからではない」

the reason why ~ is because ・・・・・・・は
「~の理由は・・・・だからだ」という意味ですが、

上の例文は、それを過去形にして、さらに否定文にすることで、
the reason why ~ wasn't because ・・・・・・・
「~した理由は・・・・・だからではなかった」
としてるんですね♪

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI

回答
  • It's not because I care about him that I want to get married.

「彼を大切に思っているから結婚したいのではない」というフレーズを英語で表現するとき、「It's not because I care about him that I want to get married」という文が適切です。この表現は、他に結婚したい理由があることを暗に示します。

"It's not because I care about him" は「彼のことを大切に思っているからではない」という意味です。ここで「care about him」は「彼を大切に思う」という気持ちを示しています。

"that I want to get married" は「結婚したいということ」という意味で、主な理由を具体化しています。

回答
  • The reason why I want to get married to him is not because I value him a great deal. There's another reason.

この場合、次のような言い方ができますよ。

ーThe reason why I want to get married to him is not because I value him a great deal. There's another reason.
「私が彼と結婚したい理由は、彼のことを大切に思っているからではない。他に理由がある」
ここの「大切に思う」は to value someone a great deal のように言えると思います。

ご参考まで!

good icon

4

pv icon

2970

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2970

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー