偏差値の高い学校の受験は、大体親の年収で決まるデータが出てる。
と言いたいです
ご質問ありがとうございます。
「親の年収で決まる」は英訳すると「It's based on the parent's annual income.」になります。
また、「偏差値の高い学校の受験は、大体親の年収で決まるデータが出てる。」にも英語にしたいなら、「For school entrance exams, the high standard scores are reflected on data determined by the parent's annual income.」になります。
ご参考になれば幸いです。
「親の年収で決まる」を英語で表現すると、「It's determined by the parents' income」となります。このフレーズは、ある事柄が親の収入によって左右されることを示しています。
It's determined by: 何かが決定される要因を示す際に使います。「by」はその決定をもたらす原因や手段を示します。
The parents' income: 「親の収入」という意味で、学歴や学校選びなどが親の収入によって影響を受ける場面を説明します。