世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

冬になると、灯油を売りに来ますって英語でなんて言うの?

冬になると、トラックで石油ストーブの灯油を売りに来ます。 売りに来たことを知らせるために、音楽を流して近所を回ります。 レッスン中に、この音楽が聴こえてきて、先生から何の音楽?と聞かれたのですが、答えられませんでした。 フィリピンの先生だったので、石油ストーブを説明するのも難しかったです。 アメリカやヨーロッパには石油ストーブはありますか?
default user icon
( NO NAME )
2021/11/14 17:51
date icon
good icon

1

pv icon

2567

回答
  • Once winter comes, you see trucks driving around selling kerosene.

  • You hear kerosene delivery trucks driving around with music playing so they can sell their kerosene.

ーOnce winter comes, you see trucks driving around selling kerosene. 「冬が来ると、石油を売りに来るトラックを見かける」 kerosene で「石油」 ーYou hear kerosene delivery trucks driving around with music playing so they can sell their kerosene. 「石油の配達トラックが石油を販売するのに音楽を流して走っているのが聞こえる」 delivery trucks で「配達トラック」 to drive around with music playing で「音楽を流して車で走る」 カナダで日本の石油ファンヒーターのようなストーブを見かけたことはないですね。 ご参考まで!
回答
  • In winter, kerosene is sold door-to-door.

「冬になると、灯油を売りに来ます」というフレーズを英語で言うと、「In winter, kerosene is sold door-to-door.」となります。 この表現では、「kerosene」は「灯油」を指し、「sold door-to-door」は「家々を回って販売される」という意味です。「音楽を流して近所を回る」は「play music while driving through neighborhoods」と説明できます。
good icon

1

pv icon

2567

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2567

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー